АМУР И ПСИХЕЯ
История Амура и Психеи греческого происхождения, но наиболее известна в изложении римского писателя II века новой эры - Апулея. Она входит в качестве вставной новеллы в его знаменитый роман Золотой осел . Персонаж романа - старуха-служанка, прежде чем начать рассказывать эту историю, говорит: Я знаю много интересныхсказокхорошего старого времени . Таким образом, Апулей подчеркивает фольклорные, народные истоки сказания об Амуре и Психее. Богов Апулей называет их римскими именами: Амур, Венера, Юпитер, но имя Психея - греческое и означает душа . В более поздние времена историю Амура и Психеи истолковывали как аллегорию странствований человеческой души, стремящейся слиться с любовью.
В некой стране жили царь и царица. У них было три дочери-красавицы .причем младшая - Психея - была настолько хороша, что превосходила прелестью саму Венеру. Богиня досадовала на смертную красавицу и решила сурово ее покарать. Венера призваласвоегосьша-богалюбвиАмураисказалаему: Сделай так, чтобыПсихея влюбилась в самого ничтожного из людей и всю жизнь была бы с ним несчастна .
Амур полетел выполнять приказание матери, но все вышло не так, как хотела Венера. Увидев Психею, Амур был поражен ее красотой, и прекрасная царевна, о том не подозревая, уязвила любовью самого бога любви. Амур решил, что красавица должна стать его женой, и принялся отваживать от нее всех женихов. Царь и царица недоумевали: две старшие дочери уже благополучно вышли замуж, а Психея, несмотря на свою красоту, все еще жила в родительском доме и к ней не посватался ни один жених. Царь обратился к оракулу, и оракул объявил (разумеется, по наущению Амура), что царевне суждена необычная судьба, он повелел облачить Психею в свадебный наряд, отвести на высокую гору и оставить там в ожидании предназначенного ей неведомого супруга. Долго горевали царь и царица, но не посмели ослушаться воли богов и исполнили все так, как велел оракул. Несчастная Психея в свадебном наряде оказалась одна на вершине горы. В ужасе озираласьона вокруг, ожидая, что вот-вот появится какое-нибудь чудовище. Но вдруг налетел легкий, ласковый ветерок-Зефир, подхватил Психею, перенес ее с неприютной скалы в зеленую долину и опустил на шелковистую траву. Поблизости росла тенистая роща, асредидеревьевстоялбе-ломраморныйдворец. Видя, что пока с ней не произошло ничего дурного, царевна приободрилась и захотела рассмотреть дворец поближе. Двери сами собой распахнулись перед ней, и царевна, робея, вошла внутрь. Никогдаеще не доводилось Психее видеть подобной роскоши. Стены сияли золотом и серебром, потолок был сделан из слоновой кости, а пол, который она попирала ногами, выложен из драгоценных камней. Неожиданно откуда-то послышался приветливый голос: Зравствуй, царевна! Будь здесь хозяйкой .
Целый день гуляла Психея по дворцу, но так и не смогла обойти всех его комнат. Незримые слуги сопровождали царев-ну.исполняя всякое ее желание, едва она успевала о нем подумать.
Вечером, утомившись, Психея легла спать, и под покровом темноты к ней на ложе сошел Амур. Психея не видела, а лишь осязала своего неведомого супруга, нотем не менее горячо его полюбила. Утром, дотого как рассвело, Амур удалился, чтобы снова прийти, когда стемнеет.
Психея была счастлива в своем роскошном дворце, со своим любимым, хотя и неизвестным ей супругом. Лишь одно тревожило ее: она знала, что родители и сестры горюют, считая ее погибшей. Однажды ночью Психея сказала Амуру: Любимый мой супруг! Я не могу быть спокойна
и счастлива, когда мои родные пребывают в горести. Разреши мне послать им весточку о том, что я жива и здорова . Но Амур ответил Лучше этого не делать, чтобы не накликать большую беду . Психея не посмела настаивать, но с того дня стала грустной и задумчивой, и плакала, даже предаваясь ласкам супруга. Амур, будучи не в силах видеть любимую жену в печали, сказал: Я исполню твое желание. Повидайся с сестрами, но будь осторожна - они могут дать тебе дурной совет .
Он послал Зефиров за сестрами Психеи, и те доставили их на своих крыльях во дворец. Придя в себя после путешествия по воздуху и увидев, что их младшая сестра жива и здорова, сестры очень обрадовались. Но когда Психея рассказала им, как она счастлива, провела по дворцу и показала свои богатства, в их сердцах проснулась зависть. Когда же сестры стали расспрашивать ее о муже, простодушная Психея ответила, что муж ее добр и ласков, и, судя по всему, молод и хорош собой, хотя утверждать этого наверняка она не может, потому что он посещает ее только под покровом темноты.
Тутс естры исполнились еще большей зависти .поскольку у одной из них муж был стар и лыс, как тыква, а у другой - скрючен от ревматизма и постоянно мазался вонючей мазью. Вернувшись домой, сестры даже не сказали родителям, что Психея жива, и составили коварный план, как погубить ее счастье. Вскоре Психея снова захотела повидаться с сестрами, и они, как и в прошлый раз, на крыльях Зефиров прилетели к ней в гости. Увидев Психею, сестры изобразили на своих лицах притворное горе и воскликнули: О, несчастная! Твой муж - отвратительный и злобный змей. Здешние земледельцы не раз видели, как он переползает на брюхе через реку и скрывается в твоем дворце. Берегись! Однажды он ужалиттебя - и ты умрешь страшной смертью! И обе они громко зарыдали. Напуганная и сбитая с толку Психея спросила: Что же мне делать? Сестры сказали: Спрячь под постелью острый нож, и когда нынче ночью твой супруг придет к тебе, убей его . Коварные сестры вернулись домой, оставив Психею в страхе и печали. Поразмыслив, она усомнилась в словах сестер и решила, прежде чем убить мужа,
взглянуть на него, чтобы убедиться, что он и вправду змей. Она наполнила маслом светильник и спрятала его возле постели. Ночью Амур, как обычно, пришел наложе Психеи. Когда онуснул, Психея потихоньку встала, зажгла светильник и, замирая от ужаса, взглянула на супруга. Каковы же были ее изумление и радость, когда вместо отвратительного змея она увидела златокудрого бога любви. Рука Психеи дрогнула, светильник наклонился, и капля горячего масла упала на плечо спящего. Амур тотчас же проснулся. Увидев Психею со светильником в руках,
он воскликнул в гневе и горести: Ты послушалась совета своих завистливых сестер и погубила наше счастье. Я мог бы сурово покарать тебя, но накажу лишь разлукою со мной . Он взмахнул крыльями - и улетел. Несчастная Психея осталась одна, горько плача и проклиная свое легкове-рье. Потом она покинула роскошный дворец и отправилась бродить по свету в поисках своего супруга. Амур тем временем прилетел в чертог своей матери Венеры. Обожженное плечо его сильно болело, он громко стонал и жаловался. Венера разгневалась на сына, посмевшего без ее ведома взять в жены ту, которой она желала зла, но еще сильнее разгневалась богиня на Психею. Венера строго - настрого запретила богам и людям помогать несчастной, давать ей приют и утешение. Долго скиталась Психея, отвергнутая всеми, и наконец пришла к чертогу Венеры. Богиня встретила ее бранью и насмешками. Она сказала, что Психея достойна быть лишь служанкой, и тут же задала ей работу: смешала в одну кучу пшено, ячмень, мак и чечевицу и велела отделить одно от другого. Психея заплакала, не решаясь даже приступить к этой бесконечной работе, но ее пожалел муравей. Он созвал свой трудолюбивый народец, и муравьи быстро и хорошо исполнили задание Венеры. Тогда богиня приказала Психее пойти в рощу, где паслись золоторунные бараны, и принести их шерсти. Но бараны были злы и драчливы и никого ксебе не подпускали. Психея остановилась на берегу ручья, не осмеливаясь приблизиться к пасущемуся стаду.
Но тут зашелестел прибрежный тростник и сказал: Подожди до полудня. Бараны уснут, а ты пойдешь по роще и найдешь много клочьев их шерсти, запутавшейся к ветвях кустов и деревьев . Психея послушалась совета, и принесла Венере целую охапку золотой шерсти. Но богиня не смягчилась и приказала Психее принести воды из источника, бьющего на вершине отвесной скалы. Когда Психея с хрустальным сосудом в руках стояла у подножия скалы и с отчаянием смотрела на неприступную вершину, мимо пролетал орел. Он подхватил хрустальный сосуд и, поднявшись на своих крыльях к вершине скалы, зачерпнул воды из источника. Раздосадованная Венера придумала новую задачу: велела Психее спуститься под землю в царство смерти, попроситьуего владычицы Прозерпины лареци, не открывая его, принести Венере.
Горемычная Психея подумала, что легче умереть, нежели выполнить эту задачу. Она поднялась на высокую башню, чтобы броситься с нее вниз и положить конец своим мученьям. Горе ее было так велико, что холодные камни, из которых была построена башня, прониклись к ней жалостью. Они заговорили и указали Психее путь в подземное царство, научив подкупить перевозчика через реку, отделяющую мир живых
от мира мертвых, двумя монетами и задобрив пса, охраняющего вход в подземное царство, двумя кусками хлеба. Прозерпина дала Психее ларец. Психея помнила, что не должна в него заглядывать, но не смогла совладать с любопытством. Едва выбравшись из подземного царства на свет, она приоткрыла крышку. В ларце был заключен сон, подобный смерти. Черным туманом обволок он Психею, она упала на землю и заснула. Тем временем обожженное плечо Амура зажило, и вместе с болью прошел его гнев на Психею. Он отыскал ее, погруженную в зачарованный сон, и разбудил поцелуем. Психея поведала супругу, какжестоко угнетает ее Венера, и Амур пообещал, что отныне этому наступит конец. Он полетел к самому Юпитеру и стал просить, чтобы тот водворил мир между его матерью иженой. Юпитер призвал Венеру и сказал ей: О, прекраснейшая! Не сетуй, что твой сын избрал себе в жены не богиню, а смертную. Я подарю ей бессмертие, и она сравняется с богами . Он наполнил кубок амброзией - напитком богов - идал выпить Психее. Психея стала бессмертной, подобно своему супругу. Боги пели хвалу ее красоте и доброму нраву, Венере пришлось смириться и признать Психею своей невесткой. Вскоре у Амура и Психеи родилась дочь, имя которой - Наслаждение. История любви Амура и Психеи послужила основой многих произведений искусства -
скульптур, картин, стихов и пьес. В европейской литературе наиболее известным переложением этого сюжета является поэтическая повесть французского поэта XVII века Ж. Лафонтена. Русский поэт XVIII века И.Ф. Богданович также создал поэму об Амуре и Психее. Свою поэму он назвал Душенька , буквально и в тоже время очень образно переведя на русский язык имя Психея .
Юпитер, покачав
Разумной головою,
Амуру дал устав,
По силе старых прав,
Чтоб век пленялся он душевной красотою
И Душенька была б всегда его четою.
Читайте: |
---|